Using "Se" and "si" in Portuguese

Post a reply


This question is a means of preventing automated form submissions by spambots.
Smilies
:D :) ;) :( :o :shock: :? 8-) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :geek: :ugeek:

BBCode is ON
[img] is ON
[url] is ON
Smilies are ON

Topic review
   

Expand view Topic review: Using "Se" and "si" in Portuguese

Using "Se" and "si" in Portuguese

by John Little » Wed Jun 18, 2025 3:41 am

In Portuguese, "se" and "si" are both pronouns, but they are used in different contexts:

🔹 SE

Type: Reflexive pronoun or part of impersonal/passive voice.

Usage:

1. Reflexive actions (when the subject acts on itself):

Ele se cortou. – He cut himself.


2. Impersonal sentences (no specific subject):

Vive-se bem aqui. – One lives well here.


3. Passive voice:

Vendem-se carros usados. – Used cars are sold.


4. Conditional “if”:

Se chover, ficamos em casa. – If it rains, we’ll stay home.

🔹 SI

Type: Prepositional pronoun (used after prepositions)

Usage:

Comes after prepositions to refer back to the subject:

Ele falou de si mesmo. – He spoke about himself.

Ela cuida bem de si. – She takes good care of herself.

⚠️ Key Difference:

Use "se" when it’s part of a verb structure (reflexive, impersonal, passive, or conditional).

Use "si" only after a preposition and when referring back to the subject.

Top